![]() Yet her multivolume novels were popular best-sellers in her time, translated almost immediately into English, German, Italian, Spanish and even Arabic. Ridiculed for her Saturday salon, her long romance novels, and her protofeminist ideas, Madeleine de Scudery (1607-1701) has not been treated kindly by the literary establishment. ![]() This edition also includes a translation of an oration, or harangue, of Scudéry's in which Sapho extols the talents and abilities of women in order to persuade them to write. Punctuating the love story of Sapho and Phaon are a series of conversations often likened to those that took place in Scudéry's own salon in which Sapho and her circle discuss the nature of love, the education of women, writing, and civility. The Story tells of Sapho, a woman writer modeled on the Greek Sappho, who deems marriage slavery. The Story of Sapbo makes available for the first time in modern English a self-contained section from Scudéry's novel Artamine, ou, Le Grand Cyrus, best known today as the favored reading material of the would-be salonnières whom Molière satirized in Les précieuses ridicules. Yet her multivolume novels were popular bestsellers translated almost immediately into English, German, Italian, Spanish, and even Arabic. Ridiculed for her Saturday salon, her long romance novels, and her protofeminist ideas, Madeleine de Scudéry (1607-1701) has not been treated kindly by the literary establishment. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |